31 maj 2015

Pyrkon 2015 Okiem Aza Turniej Battletecha

Tradycyjnie jak co roku Brathac organizował turniej Classic Battletech'a, Swoistą tradycją jest już dla mnie wzięcie w nim udziału. Tym razem jako maszyna początkowa przypadł mi Grand Dragon.

As a Pyrkon tradition Brathac organized a Classic Battletech tourney which I participated in. My first randomly drawn mech was the Grand Dragon.


Pierwszym przeciwnikiem był Kingbrucelee w swoim Lao Hu.

My first opponent was KingBrucelee in his Lao Hu.


Pojedynek przebiegał dość standardowo, dużo biegania i kamuflowania się w oczekiwaniu na inicjatywę.

The duel went along in a very standard way, lots of running, hiding and waiting for the initiative.


Szalenie szczęśliwe rzuty mojego przeciwnika na trafienie z gaussa sprawiły że przed połową meczu nie miałem już jednej ręki i byłem cały podziurawiony.

My opponents crazy good to hit shots on his gauss canon ripped my arm off before the middle of the match and punched several holes in different sections of my armour


Nie pomagało mi nawet zabieganie go od tyłu.

Even geting on his back did not help me much.



King ewidentnie wygrywał starcie jednak popełnił strategiczny błąd. Ponieważ Brathac zarządził ostatnią turę chciał jak najbardziej zwiększyć dystans między nami. Jego starania doprowadziły go przy tym na sam skraj planszy!

King was the sure winner of the match until he made a single strategic error. Because Brathac called the last round he wanted to get away from me as far as possible and positioned his mech on the edge of the map.

Charge!!!

Wiedząc, że to moja ostatnia szansa uruchomiłem MASC'a i rzuciłem się pędem w jego stronę chcąc wypchnąć go poza planszę.

Knowing that this was my last chance i ignited my MASC and charged forward trying to push him off the map

Success!

Na przeciwnika w drugiej rundzie wybrałem Ryokena który poprowadził do boju  Jagermecha( wersja z dwoma rotary autocanon)

My second round opponent was Ryoken in his Jagermech (double rotary autocanon version).


O ile początek meczu był dla mnie całkiem obiecujący

The begining of the match was very promissing



O tyle koncowka to już niestety kompletna klapa.

The end however was a complete disaster.




Ryo pomimo braku pancerza na prawym boku był w stanie zmasakrować moja maszynę używając tylko polowy zamontowanego uzbrojenia.

Ryo despite having no armour on his right side (and several other damaged sections) was able to massacre my mech using just one autocanon.



Mieszanka większego doświadczenia w Battletechu oraz sławetnego trybu przetrwania okazały się dla mnie w tym roku nie do przejścia.

A mix of more experiance in Battletech and his fameous die hard aura were too much for me this time.


Do finału tym razem nie dotarłem, być może któryś z finalistów opisze gdzieś jego przebieg ja ograniczę się tylko do  pokazania wam zdjęcia tuż przed jego rozpoczęciem.

I did not reach the finals, maybe one of the champions will write down how it went. I can only provide you with a picture of how the deployment looked like.


26 maj 2015

6mm sculpting Wanderer & Razorbug

Kolejna porcja maszkaronów tym razem w 6mm. Powoli przygotowuję jednostki do potyczki 

Another part of my "monster" sculpting this time in 6mm. Slowly but steady I am creating units for a 6mm skirmish.

Na początek jeden z głównych bohaterów. Tajemniczy wędrowiec w płaszczu, kompletnie zaburzona fizyka ciała sugeruje że pod płaszczem skrywa się mutanc z mechaniczną ręką.

Lets start with one of our main heroes. A mysterious wanderer covered in a thick cloak. The lack of normal body proportions would suggest that "under the hood" is a mutant with a mechanical arm.




Drugi z grona oponentów ( z pierwszymi mogliście się zapoznać już jakiś czas temu) Razorbug (Brzytwoszpon), niebezpieczny pół inteligentny robal. Groźny w pojedynkę; zabójczy w większych ilościach.

The second "bad guy(?)" (number one was introduced a loooong time ago) is called a Razorbug. A deadly semi inteligent bug. A single one is dangerous, deadly in bigger numbers.



12 maj 2015

Pyrkon 2015 Okiem Aza Net Epic Armageddon - Bitwa o fort Rojny


Dzień drugi otwierała niewątpliwie najciekawsza atrakcja tegorocznego Pyrkonu. Net Epic Armageddon: Bitwa o fort Rojny.

Pyrkon day two was opened by Net Epic Armageddon - Battle for Fort Rojny

Przed bitwą
Before the battle

Przed bitwą
Before the battle

Przed bitwą
Before the battle

Punkt który pierwotnie miał zostać ogromną bitwą zamienił się w bitwę wprowadzającą, w tym roku frekwencja bardzo dopisała i miałem możliwość prowadzić grę dla trzech zupełnie nowych graczy (jeśli policzyć Ryokena to nawet czterech ;)

What was suposed to be a grand battle turned into and introductory game. This year I had a lot of new players! Three completely new people (if we count Ryoken than even four :)

Agresorzy
Attackers

Obrońca
Defender

Mimo początkowych obaw wszyscy gracze błyskawicznie załapywali większość zasad i moja obecność ograniczała się do wyjaśnień dlaczego coś działa w ten sposób a nie inny  jak jednostka zachowa się w tej sytuacji czyli ogólnie rzecz ujmując zadań czysto wspierających

Despite initial fears all players quickly understood the rules and my role was onlz to support them in the game by explaining and providing tips.

Ostatnie inspekcje okopów
Final trench inspection

Ostatnia inspekcja wśród agresorów
Final check of invading army.

Cisza przed burzą
Calm before the storm

Cisza przed burzą
Calm before the storm
Wśród graczy pojawiały się bardzo pozytywne określenia np:
"system jest prosty ale nie prostacki", "przyjemny szybki do nauki"  itp. Pokaz cieszył się bardzo dużym zainteresowaniem wśród ludzi postronnych którzy często zatrzymywali się tworząc grupki widzów z ciekawością śledzących losy małych żołnierzy. Żeby nie było ze wkręcam wam bajki oto kilka dowodów które udało mi się zrobić w trakcie walki

The player defined the system as "simple but not dumb", "pleasant, flexible and fast to learn". My event was quite popular among passing viewers. Several times groups of people stopped by and followed the short lives of tiny soldiers.




Ponieważ gra zamieniła się w naukę zasad postanowiłem zrezygnować z lotnictwa i zrzutu orbitalnego (i tym samym znacząco osłabić siły inwazyjne)

Because  the game turned into an introductory I decided to drop air support and planetfall.

Przygotowałem również proste zasady dla wszystkich bunkrów oraz swego rodzaju "polowanie na dowódców", wszystko to będzie musiało jednak poczekać do następnej rozgrywki.

W roli obrońców fortu rojnego wystąpili:

Defenders:

(Space Marines) Siły Zakonne Brata Boreasa; ci którzy ocaleli z ostatniej bitwy
  • 1/2  Whirlwind Detachment [2x Whirlwind]
  • Land Rider Detachment [ 4x Land Rider]
  • Land Rider Detachment [ 4x Land Rider]
  • Heavy Tactical [ 2x Land Rider, 4x Tactical]
(Imperial Guard) Załoga Fortu Rojnego
  • Artyleria [3x bombard]
  • Super ciężkie czołgi [3x shadowsword]
  • Super ciężkie czołgi [3x shadowsword]
  • Infantry company  [ 12x Infantry, 1 commander]
  • Infantry company  [ 12x Infantry, 1 commander]
  • Tytan klasy Warlord [1 Warlord]
  • Tytan Klasy Reaver [1 Reaver]
(Imperial Guard) Ocalałe myśliwce 
  • 3x Thunderbolt [ 3x Thunderbolt]
Agresorami byli:
Attackers:

(Ork) Mad Mek Kash:

  • Gargant [1 gargant]
  • Gargant [1 gargant]
  • Gargant [1 gargant]
  • Loota warband + 2x Killa Kan [2x grotz, 6x boyz, 2x Killa kan]
  • Loota warband + 2x Killa Kan [2x grotz, 6x boyz, 2x Killa kan]
  • Drop Rok [ 1 Drop Rok]
  • Fighta sqwadron ( + fighta) [ 4x Fighta boomer]
  • Fighta sqwadron [ 3x Fighta boomer]

(Imperial Guard) Duma Azarus:

  • Regimental HQ + Hydra [ 12x Infantry, 1x commander, 7x chimera, 1x Hydra]
  • Artyleria [3x Manticore]
  • Tank Company + Hydra [9x Leman Russ, 1x Leman Russ Vanquisher, 1xHydra]
  • Sentinel [4 x Sentinel]
  • Super ciężkie czołgi [3x shadowsword]
  • Tytan klasy Warhound  [ 1x Warhound]
  • Infantry company+ Hydra+ Sniper [ 12x Infantry, 1 commander, 1 Hydra, 1 Sniper]
  • Thunderbolt squadron [ 2x Thunderbolt]
  • Thunderbolt squadron [ 2x Thunderbolt]

(Ork) Grog McKraszyn Boyz:

  • Blitz brigade + oddboy [ 3 x Deffkopta , Oddboy]
  • Big Warband Remaints [ 4x Grotz, 5x Noob, 4x Boyz, 2x Big gunz]
  • Kog Wagons [ 6x gunwagon, 1 oddboy]
  • Bog Wagons [ 3x Gunwagon, 1 oddboy]
  • Grog Wagons [ 4x Gunwagon, 1 Gunfortress]
  • Stompa mob [3x Stompa]

Jak widać było tego "troszeczkę" więcej niż zwykle! Z wstępnych wyliczeń zapowiadała się batalia ok 8000 przeciwko ok 5000 punktom, łatwo zatem policzyć, że na stole znajdowało się ~13000 punktów wojska, z trzech różnych frakcji! wszystkie jednostki (lepiej lub gorzej) pomalowane. wszystko wraz z terenem (nad którym muszę teraz popracować) bardzo ładnie prezentowało się na udostępnionej playmacie. Warto również zaznaczyć, iż obrońcy fortu Rojnego w całości skomponowani byli z kolekcji jednostek Borsuka.

As you can see it was a "bit" more than usual. I estimate that it was a battle of 8000 vs 5000 points so ~13000 point of troops from three different factions. Some of the units were from Borsuks collection.

Super ciężkie czołgi w pozycji obronnej
Super heavy tanks in defense position
Piechota dzielnie trwa w okopach
Infantry in the trenches
Pancerny batalion najeźdźców
Invader armour battalion
Główne siły uderzeniowe, trzy orcze garganty
Main strike force, three ork gargants
Orkowie zajmują ruiny tuż przed linią okopów ...
Orks take position in the ruins just outside of the trench line ...
... i bardzo szybko żałują swojej decyzji
... and quickly regret that decision
Wśród nieznośnego jazgotu wystrzałów i maszynerii garganty ruszają do ataku
Amongst the deafening noise and artillery fire the gargants move to attack 
Land ridery wycofują się za bezpieczną linię okopów
Land raiders fall back behind the safe trench line
Wschodnia flanka utrzymuje pozycję
East flank holds position
Obrońcy wschodniego skrzydła
East wing defenders
Mimo strat obrońcy bramy trwają na pozycjach
Despite the loses the gate defenders hold their ground
Złamane orcze oddziały wycofują się w pobliże garganta
Broken ork forces retreat near the gargant
Ostrzelani ale wciąż na stanowisku
Holding ground
Z zachodu nadciągają inwazyjne siły gwardii
From the west come the imperial guard assault force
Walka jest już tuż przy okopach
The fight right beside the trenches
Zwiad naziemny i powietrzny
Land and air scouts
Czarny gargant wymienia tytaniczne ciosy z obrońcami
Black gargant exchanges titanic blows with the defenders
Starcie tytanów
Titans clash
Inwazyjna piechota wspierana przez lekkiego tytana przedziera się do linii okopów
Invading infantry supported by a warhound closes to the trench line
Pomimo uszkodzeń lojaliści trwają na zachodniej flance, ta jedna formacja samotnie powstrzymuje ciężar natarcia
Disregarding damage loyalists hold the west flank. This is the last formation holding the west assault back
Sprawy nie wyglądają dobrze dla zachodniej flanki
Things are not looking good in the west
Koniec rundy, większości jednostek nie udaje się przgrupować
End of round, most units rally.
Główne uderzenie spada na wschodnią flankę, obrońcy trwają na pozycjach
Main attack forces assault the east flank, the defenders hold.
Zachodnia flanka nie istnieje, wschód broni się resztkami sił
The west flank is gone, west holds with remaining forces
Orkowe czołgi niczym na paradzie zbliżają się do bramy fortu
Ork takns ride up to the gate 
Orkowie przelatują nad okopami i wdzierają się do fortu
Orks fly over the trenches
Gargant pada pod naporem ognia obrońców, pozostałe dwa zasypują obrońców ołowiem
A gargant falls under defending fire, the other two flood the loyalists with led



Zwiad naziemny i brygada orczych czołgów zostają praktycznie wyeliminowane
Sentinels and blitz brigade are almost wiped out
Ostatni obrońcy fortu nie składają broni
The last defenders do not give up
Spanikowana piechota szuka schronienia wśród baraków jednak najeźdźcy są już i tam
Panicked infantry seeks refuge in the barracks but the invaders are already there
Warlord bez tarcz, ciężko ranny nadal stawia opór, jego mniejszy brat również trwa na pozycji
Warlord without shields and heavi wounded still resists, his smaller brother stands beside him
Garganci ostrzał trwa
Gargants fire
Obrońcy walczą dzielnie...
The defenders fight bravely...
... jednak nieprzyjaciel ma zbyt dużą przewagę.
... but are outnumbered and out gunned
Jeśli chodzi o tło fabularne rozgrywki:

Do: Lord Harbing dowódca floty inwazyjnej
Od: Generał Freder głównodowodzący wojsk naziemnych
Temat: Postęp inwazji planetarnej

Fort Rojny zdobyty! 
Zgodnie z planem obrońcy nie byli w stanie przeciwstawić się sile trzech armii inwazyjnych. 
Straty wśród naszych jednostek są minimalne, straty w siłach najemnych są wysokie, zgodnie z przewidywaniami. Niespodziewanie intensywna burza magnetyczna uniemożliwiła wykorzystanie przewagi powietrznej i zrzutu orbitalnego jednak nie wpłynęło to w znaczącym stopniu na przygotowany wcześniej plan natarcia (zawsze powtarzałem, że najważniejsze w natarciu są czołgi).
Wojska inżynieryjne są już w trakcie przygotowywania kwatery głównej i lądowisk polowych dla pozostałych sił inwazyjnych, przewidujemy. że prace te zostaną wykonane w przeciągu godziny.
Pozostałe jednostki zajmują się zabezpieczeniem terenu i eliminacją maruderów. 

Fort Rojny już wkrótce zamieni się w główny ośrodek dowodzenia a nasze siły wkrótce podejmą walkę na wszystkich frontach!

Jaki wpływ będzie miało zwycięstwo sił naziemnych, dowiemy się w następnym odcinku ;).