Podczas gdy w Ghani odbywały się walki o materiały poprzez wzgórza Ksylidolu przelewała się fala zielono skórych. Wiedząc, że gwardia nie będzie w stanie zatrzymać wszystkich orkowie podzielili się na małe plemiona szukając luk i słabych punktów przez które mogli by się łatwo przebić do terenów ceywilno industrialnych.
While there were fights at the Ghani station a wave of green skin passed through the hills of Ksylidol. Knowing that the imperial guard of Terima is spread to thin to cover all passages the wave split into smaller bands and headed onward looking for gaps in the defense line.
Jedna z takich grup miała nieszczęście natknąć się na fragment dywizji pancernej pod dowództwem komisarza Korgofa.
One of such groups had the bad luck of running into a armoured division under the command of commissar Korgof.
Tym razem na przeciwko siebie stanęli Machcio (gwardia imperialna) oraz Seem(orkowie), ja pełniłem jedynie rolę arbitra wtrącając swoje trzy grosze to jednej to drugiej stronie.
This time the players were Machcio (imperial guard) and Seem (orks), I took the role of a instructor/judge helping both sides from time to time.
Pole bitwy pełne było blokujących ruch i widoczność pagórków oraz przecięte w połowie grzybo-lasami.
The battle field was full of high impassible hills and cut in half with fungi forests.
Początkowe rozstawienie Initial deployment |
Agresywne rozpoczęcie czołgami ... Starting off with the tanks... |
... eliminuje połowę sentineli, reszta ucieka w popłochu ... eliminates half of the sentinels, the rest runs in terror |
Stompy przechwytują inicjatywę ... Stompas retain the initiative ... |
I starają się ostrzelać leman russy, niestety ich cel znajduje się za daleko. And try to shoot at the imperial tanks, unfortunately the target is to far away |
Czołgi odpowiadają niszcząc jedną stompę i łamiąc oddział Tanks respond by firing upon the stompas and braking the unit |
Big gunom nie udaje się aktywacja i lekko zdezorganizowani ruszają do przodu Big guns fail to activate, a bit disorganized they decide to move forward |
W między czasie po drugiej stronie wąwozu kawaleria zajmuje pozycję do szarży In the meantime on the other side of the canyon the rough riders prepare for charge |
Orcza piechota naciera i ostrzeliwuje ją bez skutecznie Ork infantry moves up and fires without any luck |
Super ciężkie czołgi ruszają na odsiecz kawalerii Super heavy tanks move to help the riders |
I sieją spustoszenie w piechocie nieprzyjaciela And wreak havoc in the ork infantry |
Zabijając trzy pododdziały Killing three stands |
Rough ridersi szarżują wprost na przeciwnika i rozbijają go w pył Rough riders charge the infantry and eliminate it |
Blitz brigade szarżuje do przodu i próbuje uszkodzić leman russy, niestety nieskutecznie Blitz brigade moves forward and tries to damage the russes but fail to do any damage |
Te odpowiadają ogniem złomując dwa z ośmiu pojazdów Russes respond with fire trashing two tanks |
Big guny zajmują pozycję w wąwozie Big gunz move forward |
Sentinele reorganizują się Sentinels reorganize |
Gunwagony robią drugie podejście do uszkodzenia Lemanów Gunwagonz perform a second attempt to damage the imperial tanks |
I tym razem udaje im się jednego zezłomować This time they were able to kill one |
Baneblade'y eliminują jeden oddział orkowych warbike'ów Baneblade's eliminate one stand of ork bikers |
Te w odpowiedzi szarżują nieprzyjaciela In response they charge the super heavy tanks |
Jednak przegrywają i są zmuszone do ucieczki But fail to win the assault and are forced to retreat |
Na drugim końcu pola Leemany zajmują imperialny blitz On the south end of the battlefield lemans take the imperial blitz |
A duża blitz brygada przegrupowuje się Big blitz brigade regroups |
Sytuacja końcowa Battle has ended |
Ten atak gwardii udało się odeprzeć jednak nieprzyjaciół było zbyt wielu aby można było ich wszystkich zatrzymać. Wiele małych oddziałów przedostało się do stref cywilno-industrialnych gdzie będą starać się zasiać jak największy zamęt i uczynić jak najwięcej szkód.
The defending guard was able to push the attackers back but the enemy is too numerous to stop entirely. Lots of small bands like this one managed to reach the civilian and industrial complexes where they will try to do as much damage as they can.
Jeśli chodzi o bardziej techniczne aspekty rozgrywki:
Obu graczom system się spodobał (pewnie nie na tyle aby w niego zainwestowali ale zawsze).
Minigeddon okazał się wspaniałą formą wprowadzającą dla Epica!
Muszę przerobić tą armię orków, stompy okazały się bezużyteczne (za mały oddział) a big guny zdecydowanie za wolne.
As for some technical aspects:
Both players liked the game (probably not enough to invest in it but still).
Minigeddon is a perfect form of introducing new players to Epic!
I need to change the ork army, stompas turned out to be useless (to small unit) and the big gunz were way to slow on foot.
Wpis z pomroku dziejów ;)
ReplyDeleteDobrze, szkól adeptów, przydałoby się jednak, żeby któryś z graczy zaczął grać częściej, niż tylko wtedy, gdy wszystko przygotujesz (łącznie z armiami). Ale widać taki już urok tego systemu :P
Robię co mogę ale adepci jakoś się nie kwapią do grania samodzielnie.
DeleteMusisz się bardziej starać! I spolszczyć wreszcie zasady ;P
Delete